毎日5問のタイピングトレーニングでは無料で長文タイピングの練習が出来ます。毎日新しく漢字変換ありの文章が追加され、継続してゲーム感覚で練習していただけます。

毎日5問の長文タイピングトレーニング

2026年2月3日
本日のタイピング練習問題1

そのマンション、英語では大豪邸?意味がずれた英単語の不思議
私たちが日常で使うカタカナ英語の中には、元々の英単語と同じつづりや発音でありながら、日本では全く違う意味で使われている言葉が数多く存在します。その代表例が、集合住宅を指す「マンション」です。日本ではごく一般的な住居の形態ですが、英語の「mansion」は、プールや広大な庭付きの「大邸宅」や「豪邸」を意味します。もし海外で「私はマンションに住んでいます」と言えば、とんでもないお金持ちだと勘違いされてしまうかもしれません。これは、日本の不動産業者が高級なイメージを付加するために、あえてこの言葉を使ったのが始まりと言われています。
同じような例は他にもあります。商品やサービスへの不満を言うことを「クレーム」と言いますが、英語の「claim」は「主張する」「要求する」という意味が主で、必ずしも否定的な意味合いではありません。空港の手荷物受取所が「Baggage Claim」と呼ばれているように、正当な権利を主張する際に使われる言葉です。日本語の「苦情」に当たる英語は「complaint」が適切でしょう。
また、食べ放題の食事形式を意味する「バイキング」も日本独自の用法です。これは、帝国ホテルが北欧の食べ放題料理「スモーガスボード」を提供するにあたり、当時上映されていた映画『ヴァイキング』の豪快な食事シーンから着想を得て名付けたものです。これらの言葉は、英語圏から来たにもかかわらず、日本で独自の進化を遂げた興味深い例と言えるでしょう。

タイピングスタート

※練習用テキストは自動生成されており文章の内容に意味はございません。

2026年2月3日練習問題1のランキング

21位以下を表示する

2026年2月3日のタイピング練習問題一覧

過去のタイピング練習問題

バックナンバーはこちら>>